Jak wytłumaczyć cząstkę obcokrajowcowi
Spisu treści:
![Jak wytłumaczyć cząstkę obcokrajowcowi Jak wytłumaczyć cząstkę obcokrajowcowi](https://images.educationvisuals.com/img/obrazovanie/07/kak-obyasnit-inostrancu-chasticu-li.jpg)
Wideo: Jak uczyć polskiego od początku po polsku? 2024, Lipiec
Język rosyjski jest słusznie uważany za jeden z najtrudniejszych. Na przykład osobom z krajów anglojęzycznych trudno jest zrozumieć, w jaki sposób zmiana kolejności słów w zdaniu może zmienić jego semantyczną konotację. Ale jeszcze trudniej jest zrozumieć znaczenie części mowy, które nie mają niezależnego znaczenia. Dotyczy to na przykład cząstek, w tym cząstki „li”.
Cząstki należą do liczby części usługowych mowy. Tracą znaczenie niezależnie od innych słów, ale w połączeniu z nimi stają się wzmacniaczami znaczenia, dodają do zdań dodatkowe odcienie semantyczne i emocjonalne. Jest to szczególnie prawdziwe w przypadku cząstek modalnych, z których jedną jest „li”. Czasami używa się go w nieco innej formie - „eh”: „Czy słyszałeś głos nocy
.Znaczenie cząsteczki „li”
Wśród cząstek modalnych wyróżnia się kategoria zapytań. Celem tych cząstek jest wzmocnienie pytającego charakteru propozycji lub wprowadzenie cienia wątpliwości: „Czy spotkanie odbędzie się dzisiaj?” Oprócz „czy” do kategorii pytających należą jeszcze dwie cząstki: „czy to” i „naprawdę”.
Cząstka „li” może służyć jako dodatek do podrzędnej klauzuli, jeśli chodzi o pytanie: „Nie wiem, czy zwrócił książkę”.
Cząstka „czy” jest częścią pewnych stabilnych kombinacji, które kiedyś były używane jako zapytania, ale później przestały być takie i służą jedynie wyrażeniu wątpliwości: „trudno”, „trudno”, „lub co”, „nigdy nie wiadomo”, „czy tak jest”, „och” czy „żart”.
Najbliższym odpowiednikiem znaku zapytania „czy” w języku angielskim jest słowo „czy”, które wprowadza pytanie pośrednie: „Zapytał bibliotekarza, czy może wziąć kolejną książkę” - „Zapytał bibliotekarza, czy można zabrać inną książkę”.
Cząstka „li” może również działać jako związek separacyjny, w którym to przypadku jest powtarzana: „Nie wiem, dokąd pójść - czy do Moskwy, czy do Kaługi”.