Jak uczyć się łaciny

Jak uczyć się łaciny
Jak uczyć się łaciny

Wideo: Jak się samemu nauczyć łaciny? 2024, Lipiec

Wideo: Jak się samemu nauczyć łaciny? 2024, Lipiec
Anonim

Szlachetna łacina jest językiem potrzebnym lekarzom, prawnikom i naukowcom. Ale podstawowa znajomość łaciny ułatwi naukę innych języków, zwłaszcza grupy romańskiej. A znajomość skrzydlatych zwrotów stanowi dodatkowy bonus w każdym sporze. I nie ma znaczenia, że ​​łacina nazywa się martwym językiem. Aby to przestudiować, należy również przestrzegać zasady TPK: teorii, praktyki, komunikacji.

Instrukcja obsługi

1

Teoretyczną znajomość łaciny można uzyskać całkowicie za darmo. W Internecie znajdują się podręczniki, strony tematyczne i blogi. Na przykład: http://www.lingualatina.ru/ lub łacina dla lekarzy i biologów: http://linguodiversity.narod.ru/Links/Ieulang/Italic/latmedic.htm. Aby nie pomylić się z kilkoma systemami łacińskiej pisowni i wymowy, warto preferować podręczniki w języku niemieckim i włoskim (nawet przetłumaczone i dostosowane) po rosyjsku i niemiecku. Tradycyjnie rosyjscy latyniści preferowali średniowieczny system niemiecki. Tak samo, jak oni trzymają się tego dnia.

2)

Praktyczne umiejętności można nabyć, rozmawiając na forach latynistycznych. Zazwyczaj gośćmi takich zasobów są niedbali studenci, którzy proszą o przetłumaczenie fragmentu tekstu. Dlatego specjaliści będą zadowoleni z osoby z oryginalnymi prośbami. Na przykład, aby przeprowadzić grę literacką - napisz powieść grupową po łacinie, w której każdy współautor pisze jedno zdanie. Kreatywność, szczególnie oparta na współpracy, to olej, który smaruje skrzypiący mechanizm uczenia się. Główne przesłanie - nauka łaciny powinna być zabawą.

3)

Komunikacja wymaga pewnego opanowania podstawowej wiedzy. Zasadniczo jest to integracja ze społecznością podobnie myślących profesjonalistów i sympatyków, gdy równolegle z nauką, opanowaniem nowej wiedzy osoba zaczyna uczyć początkujących. Nie ma znaczenia, czy jest to dyskusja gramatyczna, tłumaczenie popularnych fraz, czy porównanie klasycznego i nowoczesnego tłumaczenia tego samego tekstu łacińskiego, nauka z rejestru monologicznego przechodzi w tryb dialogu.